對我而言,異國婚姻最困難的是溝通,

妳想到的可能會是語言,

告訴妳吧,最重要的其實是---同理心

很多時候,我們吵架根本就是很無厘頭,

吵得我暈頭轉向,

因為找不到方向了!

有些時候是整個東西方表達方式的不同而吵,

(這我很難用三兩句來解釋)

這也就是我所說的成長背景不同造成的差異,

而產生的距離感.


舉個最近鬥嘴的例子來說,

一天晚上安安已經睡了,

我們倆在客廳裡,

安爸:妳要喝啤酒嗎?

我答:我要喝可樂.

安爸:我們溝通有問題,妳從不回答我.

我把視線從電視轉移到他身上,

OS:我說要喝可樂,聽不懂啊.

安爸:如果我問老師,今天安安要上游泳課嗎?

老師說:今天我們要baking.

那到底是不上游泳課,只有baking?還是要上游泳課AND..baking..?

(講了一堆...還沒唸完....)

邊唸邊倒杯可樂送到我面前.

接下來我們就開始鬥嘴啦

.

.

你總是喜歡挑毛病!

我是在幫妳,這樣別人聽不懂妳在說什麼!

OS:我英文有這麼差嗎?

當你老婆幾年啦,你明明知道就是要找我麻煩.

我沒有挑毛病找麻煩,我是讓妳了解狀況.


像這樣的對話可以從啤酒可樂鬥到隔壁家生了幾條狗.

每次鬥嘴都很無聊又浪費時間,

但總是週而復始,

所以我決定好好認真面對它.

自己一個人力量太單薄,

不如也聽聽大家的意見.

於是那天在噗浪也說了這事,

煮飯婆說因為他們是問是非題,所以我們也要回答yes/no才可以

安爸也常這樣說,可是我偶爾還是會忘記.

小乖媽也說她想了很久...

如果有人問我這樣的問題,我一定會先回答No... 我想是習慣問題吧..

可是如果我問別人,別人沒有說no只是直接回答我要喝可樂,

我應該也不會覺得奇怪... 應該是中英文我都習慣了的關係吧??


大家一定覺得我很無聊,

就這樣也能鬥嘴,

我可是很認真的想改進呀,

可是我的腦筋動得太快了,

總想把安爸的問題一次解決完,

例如...

安爸:今天真的很熱喔

我會很無厘頭的問:你澆花了沒?

怎麼辦啦...我就是學不會呀,

可是又很想從此擺開這種無聊的鬥嘴,

你/妳有什麼好辦法呢?


Posted by jjinsa at 痞客邦 PIXNET 留言(34) 引用(0) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (0)

留言列表 (34)

Post Comment
  • 小賽媽咪
  • 我們家也常因為小事鬥嘴喔,有時候隔天都想不起來前一天為何吵架。很好笑吧?
  • 對呀,但是我不想再這樣鬥嘴下去了¸好傷神又浪費感情喔
    所以我寫出來聽聽別人的想法,也讓自己有個婚姻排毒的機會

    jjinsa replied in 2009/01/22 17:37

  • tinklebella
  • 啊其實我也不會先回答NO呢..
    我也會先說,我想喝可樂.
    只有我想喝的東西和對方一樣時我才會說:YES
  • 跟我一樣吧,我沒用台語回他就不錯了,哈~

    jjinsa replied in 2009/01/22 17:57

  • sky
  • 喝個可樂也要這麼麻煩哦......

    樓上的喵,不是剛生嗎,
    剛生就出來見客嘍,
    真強吔
  • 醬妳還想接收嗎?ㄎㄎㄎ
    真的耶,才生了幾個小時吧!

    jjinsa replied in 2009/01/22 18:00

  • victorialiu
  • 這位阿姐,你就告訴你老公因為語言上的差異,
    所以你的回答會是這樣的情況,讓他先瞭解你的狀況,
    並告訴他你會盡量學習改正過來,要不就請他學中文好了,
    這樣他就知道難度有多高啦!
  • 這位小妹,我當然有’大聲’告訴他並讓他瞭解我的狀況啊
    也有說請他學中文,只差那個’盡量學習改正過來’忘了說而已啊.嘻….

    jjinsa replied in 2009/01/22 17:28

  • Johnny
  • 我看下次你這樣回答好了。No, but I'd like to have Coke.
    或是更簡單的跟他說﹕No, but Coke. 哈!
    看這樣會不會好一點啦!
  • 如果這樣回答當然沒問題了
    當時沒有把腦袋從中文邏輯馬上轉成英文邏輯
    但是嘴巴倒是動得蠻快的,呵~

    jjinsa replied in 2009/01/22 17:00

  • tt
  • 在鬥嘴前
    直接撲倒安爸就好了....
    (快逃~)
  • 要拿菜刀嗎?

    哈哈哈~

    jjinsa replied in 2009/01/22 18:12

  • theduke
  • jj,這一次我要稍微站在安爸這一邊了,
    當他問妳要不要喝啤酒,下次妳可以嘗試說
    「謝謝,我不要啤酒,但你可以給我可樂嗎?」
    婚姻中的溝通一定要針對問題回答,
    不然會擦槍走火,從鬥嘴開始到大打出手。
    溝通是聽清楚問題,也可以再重複對方的問題,
    確定說和聽的人是在講同一件事,
    避免衝得太快反而溝通不良。

    當然,當安爸要發言時,妳立刻送上飛吻,也是可以的方法。
  • 難就難在夫妻之間的談話很多時候是想到什麼就講什麼
    就像我衝的太快,就直接講我要喝可樂,而不是「謝謝,我不要啤酒,但你可以給我可樂嗎?」然後老公接下來說的那堆話就開始讓我煩躁起來
    我會記起來的,下次聽清楚問題再開口,但是萬一又說的太快口角快開始的時候
    你有沒有什麼好方法阻止我馬上把辛巴放出去咬人?

    jjinsa replied in 2009/01/22 16:54

  • Jessica
  • 我覺得這應該兩個人的語言理解有關吧!語法上看似意思過得去,但也許對方所使用的語言不這樣用,而有所誤解吧!
    既然這樣,就解釋清楚會不會好些呢?
  • 語言理解是有關,但我覺得不是重點,因為夫妻這麼久了他該了解我的意思,
    這就是我所說的同理心,至於解釋清楚嘛我覺得需要智慧,我還在學呢

    jjinsa replied in 2009/01/22 17:18

  • 小乖媽
  • 其實我覺得
    鬥嘴沒關係阿
    只要你們鬥完就完了
    不會傷到感情
    也不要以後再翻舊帳
    鬥嘴也可以是一種感情的培養方式阿

  • 那倒是
    鬥完了就要算了阿,舊的不去新的怎麼來呢
    嘻...

    jjinsa replied in 2009/01/23 17:47

  • Kate
  • 有趣的逗嘴嘛~ 這樣答非所問加腦筋急轉彎也不錯^^ 像似"感情保溫劑"的感覺, 不要下太重或太久就沒事~~
  • 我也想聽聽看你們是怎麼逗嘴的耶^^

    jjinsa replied in 2009/01/23 17:48

  • tt
  • 可能安爸要跟你鬥一鬥
    才覺得你愛他吧
    才不會覺得你只愛安安
    所以我覺得他根本就是故意的
  • 妳是說他根本就是來找碴的?
    我去問清楚!!

    jjinsa replied in 2009/01/23 17:49

  • lin
  • 其實我覺得除了語言文化上的差異外
    男、女生的思維差異也有很大的關係
    我覺得男人就是要一針見血,直截了當的答案
    而女人總是會說了一大堆話,婉轉的表達自己的意思
    卻又切不中男人要的答案
    雙方就這樣鬥嘴起來了~~

    說真的,要怎麼改進呀!
    這跟個性有關,很難耶!
    我自己就是那個常常說話說不到重點的人
    常說要改
    卻仍是一樣啦~~
  • 我覺得妳說的都是重點呀
    的確是男女的思維差很多
    所以常常需要溝通,只是如何溝通罷了
    我們一起努力吧^^

    jjinsa replied in 2009/01/23 17:56

  • 慈
  • 應該是每個人思考的邏輯比較不一樣吧?
    安爸大概是因為從小就是被教育要針對問題來回答吧?(就是比較死板啦)
    如果是遇到思考方式比較artistic的人,那各種無厘頭的答案都會出現喔! ^^

    如果熊熊問我要不要喝啤酒,我通常都會像JJ一樣直接回答"我要喝可樂",熊熊第一次就聽懂我的意思了.反之偶爾熊熊也會這樣回答我呢.例如:
    我:"Would you like some coffee?"
    熊:"Tea please."(比我的回答還要簡短)
  • 慈~給妳抱一下,妳好像有透視眼喔,說的那麼準
    死板碰上無厘頭就是這種感覺啦
    我們會不會一直就這樣沒完沒了啊~

    jjinsa replied in 2009/01/23 18:23

  • monshan
  • 哈!你家缺翻譯機噢??
    還是安安能當翻譯機?反正她有父母雙方的基因,肯定很了解父母"彼此"的邏輯思維..其實,沒得鬥嘴的婚姻...很...可怕啊!你是幸福版啦.
  • 經妳這麼一提醒 我已經把安安訓練當成翻譯機了

    jjinsa replied in 2009/02/03 18:11

  • jjj2326
  • 親愛的
    有人告訴我說~老外的頭腦很直所以你的回答也要很直(應該說他們比較沒有幽默感!也應該說~他的幽默感的文法跟我們不同~~)
    所以你別氣!!
    安爸可能覺得他所想的答案跟你所說得不同
    所以才會這樣~~
    夫妻有時鬧鬧口角也是不錯!但千萬別向那個擠牙膏的事件~
    那個我們的中文文法真的很難!!所以我們的功力還是比較深~~~

    下次你多說幾個字~就好了!!(要或是不要~~)這樣他就聽懂了
  • 書戶說的沒錯
    他們的幽默方式的確跟我們不同
    所以他常跟我說冷笑話..

    jjinsa replied in 2009/02/06 18:20

  • yuyu629
  • 我覺得這就是台灣人聊天的人情味,不管問什麼反正回答的對方都可以了解^^
    都可以天南地北的聊(就像噗浪大家在亂噗一樣^^)

    還好安爸是問你,如果問我,我最常講的就是隨便!
    他應該會花轟吧~~哈
  • 我試試回答"隨便",看他又會怎麼說
    哈~

    jjinsa replied in 2009/02/06 18:23

  • Mrs.ThePoint
  • 牛年快樂

    希望你們事事如意
    全家健康

    不要逗嘴阿
    像我都裝傻
    喝喝...啥都不會.
    就很少跟我家雷先生吵
    ㄏㄏㄏ...
  • 我一直都在裝傻啊
    還不是一樣
    嘻..

    jjinsa replied in 2009/02/06 18:24

  • travelbag
  • 其實我覺得這個語言不一定有關係耶, 因為我老公也是這樣的.

    我覺得jj你跟我老公一樣, 屬於跳躍性思考, 你思考的過程應該是: 不, 我不要啤酒, 我要可樂, 但是你化作言語之後, 省略了 "不, 我不要啤酒"的部分, 只剩下"我要可樂". 後面那個很熱->澆花好像也是一樣的process.

    所以後來我也都跟他發脾氣說我是笨蛋, 請用跟笨蛋的邏輯思考溝通...哈哈~~ 後來老公會放慢他的思考和語言屈就我這個笨蛋..
  • 真想擁抱妳一下欸 好了解我喔
    我將妳的留言反覆看了好幾次
    因為妳說到重點了 對我也很有幫助呢
    謝謝妳喔 

    jjinsa replied in 2009/02/03 18:25

  • helenna
  • 我們也常這樣
    無厘頭的拌嘴
    若一方不讓步
    就當生活情趣吧^^"
  • 只能如此了(咬著牙說)

    jjinsa replied in 2009/02/06 18:28

  • winnieil
  • 我到現在也是還會答非所用。不過我老公聽到了,都會用比較幽默的方式提醒我;我如果話出來後發現說得不清楚,也會自我嘲解一番。

    我自己是覺得話說得精確一點是比較好,因為這樣溝通成本低一點

    不過,中文好像就是很含糊,很話中帶話,習慣了這樣的思考邏輯,要改好難啊…
  • 看吧,不只我一個人覺得難
    呵~

    jjinsa replied in 2009/02/06 18:31

  • gwendoll
  • 我门家关爸
    也常答非所问,
    所以我觉得这
    跟语言隔阂没太直接的关联。。。
    但是我complain了好多年后,
    他终于在改善ing
  • 妳讓我有種豁然開悟的感覺...
    謝謝~

    jjinsa replied in 2009/02/06 18:36

  • suckuo
  • 前陣子很忙,
    都沒有時間來你家走走。
    都忘了跟你說:新年快樂
    也祝福你們全家和樂融融,
    很少有鬥嘴事件發生。

    我家很少鬥啦!
    因為他都不在家,
    我家爸爸都是用冷眼看…
    之後一走了之…

    我覺得中文是個很模糊的語言,
    相較下英文的表逹和解釋真得清楚多了。
  • 妳的最後那段我舉雙手雙腳贊成!!

    jjinsa replied in 2009/02/06 18:43

  • Jeannie
  • 我發現 我也這樣回人家話 好像在中文這樣回答沒甚麼奇怪
    不過想想 當我們這樣用英文問時 大家都會回 "yes please " 或 "no thank you but i would like to have~~~~"
    真的是有不同

    不過我家兩個都說中文 也會誤會彼此的意思吵架了
  • 英文還真是很繞舌
    必須繞一大圈才能喝到一杯可樂

    昏~

    jjinsa replied in 2009/02/06 18:47

  • sally
  • JJ, 怎摸辦..看完我只是覺得很好笑ㄟ. 想像你們為這無聊開頭開始鬥嘴,還真是有趣ㄋㄟ.
    PS:偶..偶贊成熊爸的意見ㄟ.哈..真的嘛..就像他說的,到底是要SWIMMING AND BAKING ..或者不SWIMMING 了..會聽不懂嘛.. :p
  • 天哪~你們的思維一模一樣!!!

    jjinsa replied in 2009/02/06 18:58

  • kimmy
  • 對啊!他們的腦子實在是太直了,我也常常為了要不要先回答Yes或No跟我家老爺吵架.
    也常常為了要出門,先規劃好路線,解釋給老爺聽,他聽懂了才出去,不然會坐到屁股痛,還一件事都辦不好.
  • 妳只說個兩句我就覺得碰到知音了
    有空常來,要不也讓我知道妳的格在哪?

    jjinsa replied in 2009/02/10 17:10

  • Jesspixnet
  • 呵呵
    台語諺語說:無冤無家 不成夫妻
    意思是 沒有一對夫妻不鬥嘴的啦
    沒事沒事 別氣啦
  • 早就沒氣囉^^

    jjinsa replied in 2009/02/24 16:57

  • bearky
  • 安媽:
    妳跟安爸說
    上次我約法先生一起去散步,他回答我我想要去買白砂糖@@
  • 要是我這麼說則是表示散步回家的途中..
    我要買白砂糖
    我跟法先生想的是一樣的嗎?

    jjinsa replied in 2009/02/24 16:59

  • 南非艾太太
  • 哈哈哈~ 我完全可以了解妳的難處...我想是不是因為中文的表達上沒有yes/no 的關係, 所以我們沒有那個習慣? 還是這是一個火星/金星人的差異問題? 現在妳一提起, 我突然想起我家蛋頭好像有妳的症狀說...有時候他的腦筋轉太快, 沒有和他的語言同步時, 就會把我搞得一頭霧水...-_-
  • 哈~語言不同步的夫妻還真是不少
    那我也就安慰了不少 噗~

    歡迎妳來 艾太太^^

    jjinsa replied in 2009/02/24 17:01

  • ourbackup
  • 這個真難留言,因為一旦認真留言會"樂樂腸",所以講重點好了,我也覺得異國下的婚姻主要是背景真的差很多..我想就如說著同樣語言的人也要在乎門當戶對減少差異,何況我們來自不同的國家,光背景所產生"同理心"的觀念就一個大考驗了>_<這是小妹沒幾年下來的感想,不知過幾年後會不會不同>_<
  • taiwanesamujer
  • 會耶,因為我覺得有時候好像我說話他聽不懂,他說話我聽不懂,可是每個字都認識,可是解讀會不一樣,而且就像你說的,是同理心的問題,有時候因為我不是很清楚我有沒有聽懂,就會再問一次,他又是很討厭重複說話的人,語氣就不爽,我聽著也不爽,然後就好像要吵起來。
  • 就是這種情形沒錯
    所以才說異國戀或婚姻需要更多包容
    特別是兩人成長背景不同時
    看來妳已經很了解其中的滋味囉^^

    jjinsa replied in 2009/03/16 20:24

  • 林阿濟
  • “你明明知道我不會喝酒,幹嘛?想把我灌醉?..... 好吧,不用你灌,我直接醉了~~~~“ 然後,眼睛閉起來,身子一軟躺在他懷裡.....
    好啦,我先去吐...
  • 我躺了~
    他沒接!
    目前正骨折中...

    jjinsa replied in 2009/03/16 20:34

  • taiwanesamujer
  • 可是了解是一回事,解決得到共識就又是另外一回事了 哈
  • K咪
  • 看起來像是夫妻情趣?! (嘻嘻)
  • 艾曼達
  • 原來一定要回yes,no啊...解開了我的謎
    之前有個巴西死黨埋怨過我,說我怎麼從來不回答他的問題,害我滿頭霧水跟他爭很久,我說我哪有不回答,我都還跟你說很多耶,可是他就是堅持說我都沒「直接」回答,「害」他還要從我的答案裡猜...@@....真暈

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options